波新聞─李至文/高雄
國際文學獎“納吉·納曼”由黎巴嫩(貝魯特)基金會頒發,今年來自82個國家的3322名參賽者的作品抵達,68名參賽者獲獎。值得注意的是,由於世界各國作家參與者眾,十多年前就決定將這些獎項的獲獎者比例降低到每年參賽人數的百分之五以下。
獲獎者的作品將於明年 9 月在 Naji Naaman 文化基金會 (FGC) 出版。獲獎者獲獎的文本,將會在文學系列中的獎項年鑑中,由 Naji Naaman 文化基金會 (FGC)出版,獲獎者們將會收到獲獎證書,授予他們 Maison 成員的榮譽頭銜。將成為 Maison Naaman pour la Culture 的榮譽會員。
Naji Naaman 文學獎於 2002 年發布,授獎項授予在內容和風格上最有成就的文學作品的作者,旨在復興和發展人類價值觀。
台灣詩人洛芙(徐詩婷)獲得「優秀詩歌獎」(優異獎)亦是本屆唯一獲獎的台灣詩人。
洛芙,為美國華人詩學會、台灣掌門詩社、國際詩歌研究學會和多國國際文學組織會員。擔任紙刊《中國微型詩》副主編暨《域外風度》欄目主編,亦為《ACC惠風國際雙語詩歌》副主編。
著有《半夏》詩選(2017年)、《片波》詩選(2019年)。洛芙著有新詩、古典詩、小說、散文、歌詞、文學評論、藝術評論。部分詩文收錄在《中國散文詩人2017-19》《2021年中國微型詩歷》詩歌選本《2020香港橄欖葉詩歌年鑑》《2020世界華人詩歌精選》《2021中華女詩人》20多部等亞洲和歐美洲等各國詩選。
亦在2021年提名擔《WLFPH世界和平與人權文學論壇》等國際和平大使。
洛芙的部分詩作翻譯近20多種語言。發表國家有英國、中國、西班牙、法國、美國、祕魯,波蘭、印度、紐西蘭、俄羅斯、意大利、西班牙、葡萄牙、加拿大、比利時、希臘、義大利等。
亦應邀參加意大利、西班牙、葡萄牙、澳洲、中國等多個重要國際詩歌節。印度電視新聞亦介紹台灣詩人洛芙。印度、卡達、孟加拉、尼泊爾等多國的報章雜誌刊登介紹洛芙的詩歌。
【近1年參與歷程】
*2021年5月25日印度的電視新聞「AKN NEWS」報導台灣詩人洛芙為印度詩人Bhawani Shankar Nial翻譯其詩歌《父親》一詩,並介紹台灣詩人洛芙。
*2021年5月27日印度的「Pragatibadi Newspaper 」新聞報,專題版面介紹台灣詩人洛芙的簡歷。
*2021年國際文學標準組織「International Fiction &
Research Council (IFRC)」(國際小說研究委員會)特別邀請台灣詩人洛芙成為其作家成員。
*2022年1月「全球華人詩藝音樂會」(紐西蘭春晚特別節目)特別應邀台灣詩人洛芙
並朗誦詩歌《幸運草》。
*2022年尼泊爾的報紙“Kapan Baneshwor”,介紹洛芙的詩歌作品。並將洛芙的詩歌翻譯成
尼泊爾語。
*2022年3月洛芙應邀請與西班亞春季詩哥節朗誦新詩作品。
*2022年4月《HUMANITY》
國際雜誌邀請台灣詩人洛芙
成為當期文學雜誌的封面人物。並且深入採訪洛芙的寫作生涯。
*2022年5月墨西哥國立自治大(UNAM)國家歷史學院和地理學學院之「婦女研究中心」
邀請洛芙參加「第三屆國際女性文學節」 並頒發洛芙參與國際詩歌節之證書。
*2022年6月榮獲中華民國新詩學會頒發「2021年優秀青年詩人獎」。